Después de cursar el grado y la especialización, he seguido formándome con cursos de traducción y corrección, ya que me parece un parte esencial para poder ampliar conocimientos y estar al día. También considero muy importante estar al día de las novedades de dentro del sector, por lo que soy socia de ATRAE.
Aunque primero trabajé como profesora de inglés y alemán, y más tarde en el departamento de exportación de una empresa azulejera, para Alemania y Austria, ya llevo varios años como traductora y correctora autónoma. Haber vivido fuera y haber trabajado en sectores diferentes me ha ayudado a desarrollar destrezas que también son necesarias para el día a día del autónomo, como la gestión de proyectos y el trato con el cliente.